Классик поэзии
-
История и значение «Шицзин»
- «Шицзин» (Книга песен) — старейший сборник китайской поэзии, включающий 305 произведений.
- Составлена Конфуцием, изучалась и заучивалась на протяжении двух тысячелетий.
- Богатый источник чэнъюй, используемых в современном китайском языке.
-
Содержание и структура
- Включает «Арии штатов», «Панегирики» и «Гимны».
- «Арии штатов» — короткие народные песни, часто о любви и тоске.
- «Панегирики» и «Гимны» — длинные ритуальные песни, восхваляющие династию Чжоу.
-
Стиль и форма
- Большинство стихотворений написаны четырехсложным размером.
- Строки часто рифмуются, особенно между второй и четвертой строками.
- Характерны элементы повторения и вариации.
-
Музыкальное сопровождение и исполнение
- Песни исполнялись под аккомпанемент колоколов, барабанов и каменных перезвонов.
- Музыкальные партитуры утрачены, но рифмовка сохранилась.
-
Авторство и текстовая история
- Имена авторов не указаны, но выдвигаются гипотезы.
- Многие песни народные или написаны женщинами.
- Конфуций принял окончательное решение о включении и исключении стихотворений.
-
Влияние и наследие
- «Шицзин» послужила образцом для будущих поэтических произведений.
- Поэзия постоянно комментировалась и вдохновляла последующие поколения.
-
Сбор и редактирование песен
- Королевские чиновники собирали песни для династии Чжоу.
- Конфуций лично отобрал 300 песен для создания Классики поэзии.
-
Рукописи и публикации
- В 2015 году Университет Аньхой приобрел рукопись, включающую части Классики поэзии.
- Рукопись была опубликована в первом томе собрания рукописей «Аньхой дасюэ цан Чжанго чжуцзянь».
-
Конфуций и Классика поэзии
- Конфуций редактировал Классику поэзии, сократив её с 3000 до 305 песен.
- Конфуций питал большое уважение к Классике поэзии, что отражено в его произведениях.
-
Династия Хань и поэзия
- В период Хань существовало три варианта Поэзии: Лу, Ци и Хань.
- Поэзия Мао стала доминирующей версией в период Восточной Хань.
-
Наследие и аллегории
- Книга од была почитаемой конфуцианской классикой.
- Песни сопровождались аллегорическими значениями, придающими моральный и политический смысл.
-
Политическое влияние
- Оды стали важной силой в политических и социальных вопросах.
- Конфуцианцы использовали Оды для отстаивания своих идей, а законники пытались их подавить.
-
Современная наука
- Современные исследователи фокусируются на лингвистической реконструкции и анализе рифмовки в Одах.
-
Ван и «Веньяду»
- Ван упоминает рассказ о победе царя У над династией Шан как «Веньяду», аналогичную «Илиаде».
- Ван рассматривает это как часть более широкого дискурса в Китае, превозносящего достоинства вэнь.
-
Известные переводы
- Переводы на английский язык включают работы Э. Д. Эдвардса и Джозефа Аллена.
- Переводы на мандаринский диалект китайского языка включают работы Чэн Цзюньина.
- Переводы на японский язык включают работу Макото Мекады.
-
Дополнительные ресурсы
- Двуязычное китайско-английское издание с возможностью поиска в Chinese Text Project.
- Ши Цзи Чжуань из Инициативы по изучению китайского текста Университета Вирджинии.
- Книга од Вэнгу чжисине с переводами Джеймса Легга и Марселя Гране.
- Официальный перевод Книги Од в Интернет-архиве священных текстов.
- Шицзин и сопоставленные комментарии на веб-сайте Харрисона Хуанга.
- Книга песен в китайских нотах с параллельным текстом на китайском и английском языках.