Оглавление [Скрыть]
- 1 Граф Монте-Кристо
- 1.1 Исторический контекст
- 1.2 Сюжетная завязка
- 1.3 Побег и месть
- 1.4 Месть в Париже
- 1.5 Кульминация и развязка
- 1.6 Инсценировка смерти и признание Бенедетто
- 1.7 Месть и раскаяние Данглара
- 1.8 Возвращение на Восток
- 1.9 Персонажи
- 1.10 Сюжет и персонажи
- 1.11 Исторический контекст
- 1.12 Публикация и переводы
- 1.13 Адаптации и влияние
- 1.14 История переводов и адаптации
- 1.15 Переводы на китайский язык
- 1.16 Прием и наследие
- 1.17 Историческая справка
- 1.18 Хронология графа Монте-Кристо и бонапартизма
- 1.19 Избранные варианты адаптации
- 1.20 Экранизации “Графа Монте-Кристо”
- 1.21 Другие появления в кино и на телевидении
- 1.22 Книги-продолжения
- 1.23 Пьесы и мюзиклы
- 1.24 Аудиоадаптации
- 1.25 История и адаптация
- 1.26 Интересные факты
- 1.27 Рекомендации и внешние ссылки
- 1.28 Полный текст статьи:
- 2 Граф Монте-Кристо – Arc.Ask3.Ru
Граф Монте-Кристо
-
Исторический контекст
- Действие происходит во Франции, Италии и на островах Средиземного моря в 1815-1839 годах.
- Роман начинается с возвращения Наполеона с Эльбы и его стодневного периода.
-
Сюжетная завязка
- Эдмон Дантес, первый помощник капитана, ложно обвинен в государственной измене и заключен в замок Иф.
- Аббат Фариа помогает Дантесу вычислить виновных и обучает его.
-
Побег и месть
- После смерти Фариа Дантес сбегает и находит сокровище.
- Он становится графом Монте-Кристо и возвращается в Марсель для мести.
-
Месть в Париже
- Дантес знакомится с виконтом Альбертом де Морсерфом и начинает подготовку к мести.
- Он манипулирует финансовыми рынками и освобождает Бенедетто и Кадрусса.
-
Кульминация и развязка
- Граф раскрывает свою личность и раскрывает преступления Фернана и Вильфора.
- Альберт и Мерседес отрекаются от своих титулов и уезжают, чтобы начать новую жизнь.
- Фернан стреляет в себя, а Бенедетто арестовывают.
-
Инсценировка смерти и признание Бенедетто
- Вильфор инсценирует смерть Элоизы, чтобы обвинить её в убийстве.
- Бенедетто признаётся, что он сын Вильфора и был спасён после его похорон.
- Вильфор признаёт свою вину и спешит домой, но Элоиза уже мертва.
-
Месть и раскаяние Данглара
- Граф Монте-Кристо раскрывает свою личность Вильфору, что сводит его с ума.
- Дантес безуспешно пытается реанимировать Эдуарда.
- Данглар присваивает деньги, хранившиеся на депозите для больниц, и бежит в Италию.
- Дантес возвращает деньги больницам, и Данглар раскаивается.
-
Возвращение на Восток
- Максимильен Моррель впадает в отчаяние из-за смерти Валентина.
- Дантес раскрывает свою личность и уговаривает Максимильена отложить самоубийство.
- Дантес воссоединяет Валентину с Максимильеном и раскрывает истинную последовательность событий.
- Дантес оставляет часть своего состояния на острове и отправляется на Восток с Хайде.
-
Персонажи
- Эдмон Дантес: моряк, ставший графом Монте-Кристо, влюбляется в Хайде.
- Граф Монте-Кристо: личность, которую принимает Дантес, ассоциируется с холодностью и горечью.
- Союзники Дантеса: аббат Фариа, Джованни Бертуччо, Луиджи Вампа, Пеппино, Али, Батистен, Якопо, Гайде.
- Семья Морсерф: Мерседес, Фернан, Альбер де Морсер.
- Семья Данглар: барон Данглар, мадам Эрмина Данглар, Эжени Данглар.
- Семья Вильфор: Жерар де Вильфор, Рене де Вильфор, Валентина де Вильфор, месье Нуартье де Вильфор, Элоиза де Вильфор, Эдуард де Вильфор, Бенедетто.
- Семья Моррель: Пьер Моррель, Максимильен Моррель, Жюли Эрбо, Эммануэль Эрбо.
- Другие персонажи: Гаспар Кадрусс, Мадлен Кадрусс.
-
Сюжет и персонажи
- Эдмон Дантес, главный герой, стремится отомстить тем, кто причинил ему зло.
- В романе затрагиваются темы справедливости, мести, надежды, милосердия и искупления.
- Персонажи включают Луи Дантеса, Франца д’Эпине, Люсьена Дебрэ, Бошана, Рауля де Шато-Рено и других.
-
Исторический контекст
- Дюма использовал идеи из романа “Жорж” и мемуаров Жака Пеуше.
- Пеуше рассказал историю Пьера Пико, который мстил за ложное обвинение в шпионаже.
- Дюма включил эту историю в “Графа Монте-Кристо”.
-
Публикация и переводы
- “Граф Монте-Кристо” был опубликован в журнале “Дебаты” с 1844 по 1846 год.
- Первое издание в виде книги вышло в 1845 году.
- Первый перевод на английский язык был опубликован в 1845 году.
- Наиболее распространенный перевод на английский язык — анонимный перевод 1846 года.
-
Адаптации и влияние
- В 2017 году “Граф Монте-Кристо” был адаптирован в мангу.
- Роман оказал значительное влияние на литературу и культуру.
-
История переводов и адаптации
- Первый японский перевод “Сигай Шидэн Гэнкуцу-оу” был опубликован в 1901-1902 годах.
- Название “Ганкуцу-оу” остается популярным в Японии, несмотря на использование “Монте-Кристо” в более поздних переводах.
- В Японии роман породил множество экранизаций, включая “Мэйдзи Ганкуцу-оу” и “Шин Ганкуцу-оу”.
- Манга-адаптация “Monte Cristo Hakushaku” была опубликована в 2015 году.
-
Переводы на китайский язык
- Первый перевод на китайский язык был опубликован в 1907 году.
- Роман был популярен в Китае, особенно после культурной революции.
- С тех пор было сделано 22 перевода на китайский язык.
-
Прием и наследие
- Роман был опубликован в 1844 году и стал популярным в Европе.
- Джордж Сейнтсбери отметил, что “Монте-Кристо” был самой популярной книгой в Европе.
- Роман вдохновил множество других книг и экранизаций, включая “Бен-Гура” и “Звезды – мой пункт назначения”.
-
Историческая справка
- Успех “Графа Монте-Кристо” совпал со Второй французской империей.
- Дюма поддерживал тесные контакты с семьей Бонапартов, что отразилось в романе.
- В 1841 году Дюма посетил остров Монте-Кристо, что вдохновило его на написание романа.
-
Хронология графа Монте-Кристо и бонапартизма
- При жизни Тома-Александра Дюма: 1793-1806.
- При жизни Александра Дюма: 1832-1857.
-
Избранные варианты адаптации
- Фильм: 1908-2024.
- Телевидение: 1956-1979.
-
Экранизации “Графа Монте-Кристо”
- 1979: “Граф Монте-Кристо” (мини-сериал, Франция)
- 1984: “Дуэнья” (теленовелла, Венесуэла)
- 1988: “Узник Замка Иф” (мини-сериал, СССР)
- 1994: “Маримар” (испаноязычный телесериал)
- 1996: “Итихас” (индийский телесериал)
- 1998: “Граф Монте-Кристо” (мини-сериал, Франция)
- 2004: “Ганкутсуу: Граф Монте-Кристо” (японская анимационная адаптация)
- 2006: “Монтекристо” (аргентинская теленовелла)
- 2010: “Эзель” (турецкий телесериал)
- 2011: “Любовь и вендетта” (итальянский телесериал)
- 2012: “Анцаноты” (армянский телесериал)
- 2013: “Покровительница” (мексиканский ремейк)
- 2016: “Прощай, мистер Черный” (южнокорейский телесериал)
- 2016: “Яго” (мексиканская теленовелла)
- 2018: “Граф Монте-Кристо: великолепная месть” (японский телесериал)
- 2021: “Мисс Монте-Кристо” (южнокорейская экранизация)
- 2023: “Монтекристо” (мексиканская экранизация)
- 2024: “Граф Монте-Кристо” (английский мини-сериал)
-
Другие появления в кино и на телевидении
- 1973: “Граф Монте-Кристо” (короткометражный анимационный фильм)
- 2007: “Симпсоны” (эпизод “Месть – это блюдо, которое лучше подавать трижды”)
-
Книги-продолжения
- 1853: “Рука умершего” (португальский и французский языки)
- 1856: “Властелин мира” (немецкий язык)
- 1881: “Сын Монте-Кристо” (французский язык)
- 1884: “Эдмон Дантес” (английский язык)
- 1885: “Сокровище Монте-Кристо” (французский язык)
- 1869: “Графиня Монте-Кристо” (французский язык)
-
Пьесы и мюзиклы
- 1848: “Монте-Кристо, часть I” и “Монте-Кристо, часть II” (пьесы Дюма и Маке)
- 1868: “Монте-Кристо” (пьеса Хейлса Лейси и Чарльза Фехтера)
- 1883: “Монте-Кристо” (пьеса Джона Стетсона и Джеймса О’Нила)
- 2008: “Монте-Кристо” (мюзикл Романа Игнатьева и Юлия Кима)
- 2009: “Граф Монте-Кристо” (мюзикл Фрэнка Уайлдхорна и Джека Мерфи)
-
Аудиоадаптации
- 1938: Театр “Меркьюри” (радиопередача с Орсоном Уэллсом)
- 1939: “Театр Кэмпбелла” (радиопередача с Орсоном Уэллсом)
- 1947-52: радиопередача “Граф Монте-Кристо” с Карлтоном Янгом
- 1960-е: Пол Дэйнеман (LP)
- 1961: Луи Джордан (LP)
- 1964: Пер Эдстрем (радиосериал в Швеции)
- 1987: Эндрю Сакс (радиосериал на BBC Radio 4)
-
История и адаптация
- Роман “Граф Монте-Кристо” был написан Александром Дюма в 1844 году.
- В 1989 году Ричард Мэтьюс выпустил книгу в Penguin Random House.
- В 2005 году Джон Ли адаптировал роман для Blackstone Audio.
- В 2010 году Билл Хоумвуд адаптировал роман для “Аудиокниг Наксоса”.
- В 2012 году Иэн Глен адаптировал роман для BBC Radio 4.
- В 2017 году Berry & Butler выпустили музыкальную адаптацию.
- В 2021 году Radio Mirchi транслировало адаптацию на бенгальском языке.
- В 2024 году Little Lucky Productions выпустила подкаст-адаптацию.
-
Интересные факты
- На странице 140 романа упоминается, что губернатор замка Иф был назначен в замок Хэм, где в 1840-1846 годах был заключен в тюрьму Луи Наполеон.
- Томас Александр Дюма также известен как Александр Дэви де ла Пайетери.
- “Гражданское государство графа Монте-Кристо” включено в роман как “приложение”.
-
Рекомендации и внешние ссылки
- Дальнейшее чтение и внешние ссылки доступны для ознакомления.
- Аудиокнига “Граф Монте-Кристо” доступна на LibriVox.
- Пьер Пико написал статью о “настоящем” графе Монте-Кристо.
- “Пешеходная экскурсия по Парижу графа Монте-Кристо” доступна на картах Google.
- Роман доступен в Открытой библиотеке и на BBC Radio 7.
- Граф Монте-Кристо также доступен на Shmoop.com.