Интернационализация и локализация

Оглавление1 Интернационализация и локализация1.1 Определение и важность локализации1.2 Проблемы и различия в языках1.3 Национальные и культурные особенности1.4 Бизнес-процесс интернационализации1.5 Коммерческие […]

Интернационализация и локализация

  • Определение и важность локализации

    • Локализация – это процесс адаптации программного обеспечения для разных языковых и культурных контекстов. 
    • Локализация включает в себя перевод текста, изменение интерфейса и добавление поддержки разных валют и форматов. 
  • Проблемы и различия в языках

    • Разные языки имеют разные алфавиты, письменности, направления письма и правила сортировки текста. 
    • Существуют различия в системах счисления, правилах плюрализации и пунктуации. 
  • Национальные и культурные особенности

    • Разные страны имеют разные экономические соглашения, правовые требования и культурные особенности. 
    • Локализация учитывает местные праздники, личные имена и другие культурные аспекты. 
  • Бизнес-процесс интернационализации

    • Для выхода на международный рынок необходимо изучить различные рынки и адаптировать бизнес-процессы. 
    • Процесс интернационализации включает в себя три этапа: интернационализацию, локализацию и обеспечение качества. 
  • Коммерческие аспекты

    • Локализация может увеличить доступ к рынкам, но сопряжена с высокими затратами и необходимостью адаптации бизнес-операций. 
    • Предложение локализованного продукта может быть экономически невыгодным для небольших языковых сообществ. 
  • Дополнительные ресурсы

    • Ссылки на Викиучебники, консорциум World Wide Web Consortium и средства массовой информации, связанные с интернационализацией. 

Полный текст статьи:

Интернационализация и локализация – Википедия

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх