Оглавление
Радикальная интерпретация
-
Радикальный перевод
- Интерпретация говорящего без использования переводчиков или словарей
- Включает приписывание убеждений и желаний говорящего
- Термин введен Дональдом Дэвидсоном в 1973 году
-
Роль радикального перевода в творчестве Дэвидсона
- Важен для аргументации против концептуального релятивизма
- Некоторые считают, что Дэвидсон использует радикальную интерпретацию для опровержения массовой ошибки
- Дэвидсон отвергает это толкование в “Радикальной интерпретации”
-
Техническая версия радикальной интерпретации
- Вывод теории значения и истинности на основе идиолекта говорящего
- Эрнест Лепор и Кирк Людвиг описывают это как переход от предложений на идиолекте к Т-образным предложениям
-
Рекомендации
- Дэвидсон, Дональд. Радикальная интерпретация. Первоначально опубликовано в Dialectica, 27 (1973), 314-28. Перепечатано в журнале “Исследования истины и толкования” (2 ком. ред. 125-39). Нью-Йорк: издательство “Кларендон Пресс”.
- А. Б. Лепор, Эрнест и Кирк Людвиги. Дональд Дэвидсон: Значение, истина, язык и реальность. Оксфорд. 2005.
- Дэвидсон, Дональд. Радикальная интерпретация Истолкована. Философские перспективы, 8 (1994), 121-128.