Оглавление
- 1 Латинизация арабского языка
- 1.1 История латинизации арабского языка
- 1.2 Методы и стандарты латинизации
- 1.3 Проблемы латинизации
- 1.4 Сравнительная таблица
- 1.5 Проблемы и решения
- 1.6 Транслитерация и транскрипция арабского языка
- 1.7 Проблемы транслитерации
- 1.8 Польза и критика транслитерации
- 1.9 Примеры национальных движений за латинизацию
- 1.10 Полный текст статьи:
- 2 Романизация арабского языка
Латинизация арабского языка
-
История латинизации арабского языка
- Латинизация арабского языка используется для различных целей, включая транскрипцию имен и названий, каталогизацию произведений и обучение языку.
- Формальные системы латинизации используются в академических кругах, в отличие от неформальных средств общения.
-
Методы и стандарты латинизации
- Латинизацию часто называют транслитерацией, но это неверно, так как большинство систем являются системами транскрипции.
- Основные стандарты и системы включают раннюю латинизацию, смешанный диграфический и диакритический знак, полностью диакритический и основанный на ASCII.
-
Проблемы латинизации
- Гласные в арабском языке не записываются, что затрудняет интерпретацию транслитерации.
- Транслитерация требует транскрипции, чтобы воспроизвести звучание слов.
- Некоторые транслитерации игнорируют усвоение определенного артикля al- перед “солнечными буквами”.
-
Сравнительная таблица
- Различные системы латинизации используют разные символы для хамзы и айн.
- В Энциклопедии ислама диграфы подчеркнуты, а в BGN/PCGN используются underdots вместо cedilla.
- В Египте и Судане используется только ى для конечного-yā’.
-
Проблемы и решения
- Латинизация должна учитывать различные формы хамзы и айн.
- Системы латинизации должны принимать решения, зависящие от области применения.
- Транскрипция предпочтительнее транслитерации для удобства неарабских носителей языка.
-
Транслитерация и транскрипция арабского языка
- Транслитерация передает то, что видно, транскрипция — то, что слышно.
- Транскрипция может отражать язык, на котором говорят, или официальный стандарт.
- Транскрипция позволяет добавлять фонологическую и морфологическую информацию.
-
Проблемы транслитерации
- Транслитерация может быть неоднозначной из-за нескольких фонем с идентичной транслитерацией.
- Символы, представляющие фонемы, могут быть слишком похожими.
- Транслитерации в формате ASCII могут быть неэстетичными.
-
Польза и критика транслитерации
- Точная транслитерация полезна для изучения и правильного произношения.
- Полностью точная система требует специального обучения и не всегда необходима носителям языка.
- Точность теряется при отсутствии специальных символов и незнании арабского произношения.
-
Примеры национальных движений за латинизацию
- В Ливане в 1922 году газета “Ла Сирия” выступала за переход на латиницу, но движение провалилось.
- В Египте после колониализма египтяне предлагали египтизацию арабского языка с использованием латинского алфавита.
- Идея латинизации не была поддержана египетским народом из-за культурной связи с арабским алфавитом.