Семь военных классиков

Оглавление1 Семь классических произведений в стиле милитари1.1 История и канонизация1.2 Переводы и интерпретации1.3 Изучение и влияние1.4 Переводы на маньчжурский язык1.5 […]

Семь классических произведений в стиле милитари

  • История и канонизация

    • Семь классических военных текстов были канонизированы в 11 веке.  
    • Включены в большинство военных лейшу со времен династии Сун.  
    • Чтение текстов было обязательным для продвижения по службе императорских офицеров.  
  • Переводы и интерпретации

    • “Искусство войны” было переведено на тангутский язык.  
    • Существовало множество антологий с различными обозначениями и анализами.  
    • Император Канси из династии Цин отметил наличие суеверий в текстах.  
  • Изучение и влияние

    • Члены Коммунистической партии Китая изучали тексты во время гражданской войны.  
    • Европейские и американские военные умы также изучали эти тексты.  
    • Японские кланы изучали военное искусство во время внутренних войн.  
  • Переводы на маньчжурский язык

    • Китайские военные труды, такие как “Су Шу” и “Лю Тао”, были переведены на маньчжурский язык.  
    • Маньчжуры использовали переводы китайского романа “Троецарствие” для изучения военной стратегии.  
  • Состав антологии

    • Император Шэньцзун определил тексты для антологии в 1080 году.  
    • Включает “Шесть тайных учений Цзян Цзыя”, “Методы Сима”, “Искусство войны” Сунь-цзы, “Уци У Ци”, “Вэй Ляоцзы”, “Три стратегии Хуан Шигуна” и “Вопросы и ответы Тан Тайцзуна и Ли Вэйгуна”.  
  • Разнообразие версий

    • Других известных вариантов антологии с чередующимися участниками не существует.  
    • У “Искусства войны” было множество версий, особенно в 20 веке.  
    • В “И Чжоу шу” много военных текстов, но ни одна глава не считалась классической.  

Полный текст статьи:

Семь военных классиков

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх