Сон о Красной комнате

  • История создания и публикации

    • «Сон в красном тереме» написан Цао Сюэцинем в 18 веке.  
    • Роман считается одним из четырех великих классических романов китайской литературы.  
    • Цао начал писать роман в 1740-х годах и работал над ним до своей смерти в 1763 или 1764 году.  
    • В 1791-1792 годах Гао Э и Чэн Вэйюань опубликовали первое и второе печатные издания, добавив 40 глав.  
  • Текстологическая история

    • Роман имеет сложную текстологическую историю.  
    • До 1791 года роман распространялся в рукописных экземплярах.  
    • Первые 80 глав известны как «румяные версии» и содержат пророчества и драматические предзнаменования.  
    • В 1791 году Гао Э и Чэн Вэйюань выпустили первое печатное издание, добавив 40 глав.  
  • Споры о авторстве

    • Споры о том, кто написал последние 40 глав, продолжаются.  
    • Некоторые ученые считают, что эти главы были добавлены позднее.  
    • В середине 20-го века была обнаружена рукопись из 120 глав, что усложнило вопросы авторства.  
  • Краткое содержание сюжета

    • Роман рассказывает о жизни двух ветвей аристократического клана Цзя.  
    • Главный герой, Цзя Баоюй, перерождается как Камень и попадает в мир смертных.  
    • Роман описывает богатство и влияние семьи Цзя, а также их падение с высоты престижа.  
    • Баоюй привязан к своей кузине Линь Дайюй и должен жениться на Сюэ Баочай.  
    • Романтическое соперничество и дружба между персонажами составляют центральную историю.  
  • Персонажи и их характеристики

    • «Сон в красном тереме» содержит около 40 основных и более 400 дополнительных персонажей.  
    • Роман известен сложными портретами женских персонажей.  
    • Лу Синь отмечает, что роман разрушил традиционные идеи и приемы китайской литературы, представляя реалистичных персонажей.  
  • Имена персонажей

    • Имена персонажей представляют сложную задачу для переводчиков.  
    • Дэвид Хоукс перевел имена хозяев и любовниц на пиньинь, слуг на латынь, даосов и буддистов на французский.  
  • Цзя Баоюй и его окружение

    • Цзя Баоюй, сын Цзя Чжэна, является главным героем романа.  
    • Он умен, но не одобряет бюрократов и поддерживает особые отношения с женщинами.  
    • Линь Дайюй, его двоюродная сестра, является его настоящей любовью.  
    • Сюэ Баочай, другая двоюродная сестра, соперничает с Дайюй.  
    • Цзя Юаньчунь, старшая сестра Баоюя, была императорской супругой.  
    • Цзя Таньчунь, сводная сестра, талантливая поэтесса.  
    • Ши Сянъюнь, троюродный брат, жизнерадостный и прямолинейный.  
    • Мяоюй, молодая монахиня, отчужденная и надменная.  
    • Цзя Инчунь, вторая двоюродная сестра, добродушная, но слабовольная.  
    • Цзя Сичунь, младший двоюродный брат, одаренная художница и буддийская монахиня.  
    • Ван Сифэн, старшая двоюродная сестра, умная и жестокая, управляет домом Ронго.  
    • Цзя Цяоцзе, дочь Ван Сифэна, остается ребенком большую часть романа.  
    • Ли Вань, старшая невестка, вдова Цзя Чжу, воспитывает сына и присматривает за двоюродными сестрами.  
    • Цинь Кэцин, невестка Цзя Чжэня, загадочная и кокетливая, умирает до начала второй четверти романа.  
  • Бабушка Цзя

    • Матриарх дома Ронго  
    • Высший авторитет, но любящий человек  
    • Распределяет сбережения после конфискации имущества  
  • Цзя Ше

    • Старший сын бабушки Цзя  
    • Коварный, жадный, бабник  
    • Лишен титула и изгнан из страны  
  • Цзя Чжэн

    • Отец Баоюя  
    • Сторонник дисциплины, ученый-конфуцианец  
    • Навязывает сыну строгие правила  
  • Цзя Лянь

    • Муж Сифэн, старший двоюродный брат Баоюя  
    • Известный бабник, ревнивый муж  
    • Его беременная наложница умирает по вине жены  
  • Сянлин

    • Служанка Сюэ, похищенная дочь Чжэнь Шиинь  
    • Изменена на Цюлин, умирает во время родов  
  • Пинъэр

    • Главная служанка Сифэн, наложница Цзя Ляня  
    • Предана Сифэн, использует власть экономно  
  • Сюэ Пан

    • Старший брат Баочай, беспутный повеса  
    • Известен любовными похождениями, убил человека  
  • Бабушка Лю

    • Деревенская простушка, спасает Цяоцзе  
  • Госпожа Ван

    • Первая жена Цзя Чжэна, передает ведение хозяйства Сифэн  
    • Жестокая и безжалостная, контролирует служанок Баоюя  
  • Тетя Сюэ

    • Мать Пана и Баочай, сестра госпожи Ван  
    • Добрая, но трудно контролирует сына  
  • Хуа Сирен

    • Главная служанка Баоюя, его неофициальная наложница  
    • Выходит замуж за актера Цзян Юйханя  
  • Цинвэнь

    • Личная служанка Баоюя, дерзкая и преданная  
    • Умерла от болезни после несправедливого обращения  
  • Юаньян

    • Главная горничная вдовствующей королевы  
    • Совершает самоубийство после смерти вдовы  
  • Миньян

    • Мальчик-паж Баоюя, знает его как свои пять пальцев  
  • Цзыцзюань

    • Верная служанка Дайюй, становится монахиней  
  • Сюэянь

    • Служанка Дайюй, сопровождает невесту под вуалью  
  • Наложница Чжао

    • Наложница Цзя Чжэна, мать Цзя Таньчуня и Цзя Хуаня  
    • Замышляет убить Баоюя и Сифэн, умирает от заговора  
  • Цинь Чжун

    • Старший брат Цинь Кэцин, лучший друг Баоюя  
    • Влюбляется в послушника Чжинэна, умирает от побоев  
  • Цзя Юйцунь

    • Воспитатель Линь Дайюя, стал префектом  
  • Цзя Лань

    • Сын Цзя Чжу, успешно сдает императорские экзамены  
  • Цзя Чжэнь

    • Глава дома Нингуо, жадный, любовник невестки  
  • Леди Ю

    • Жена Цзя Чжэня, единственная хозяйка дома Нингуо  
  • Цзя Жун

    • Сын Цзя Чжэня, муж Цинь Кэцин  
  • Сюэ Баоцинь

    • Двоюродная сестра Сюэ Баочай, красивая и талантливая  
  • Вторая сестра Ю

    • Любовница Цзя Ляня, убивает себя из-за интриг  
  • Лю Сянлян

    • Потомок семьи Лю, актер-любитель, дружит с Баоюем  
  • Госпожа Син

    • Жена Цзя Шэ, мачеха Цзя Ляня  
  • Син Сюянь

    • Племянница госпожи Син, умна и обходительна  
  • Цзя Хуань

    • Сын наложницы Чжао, ведет себя как побитая собака  
  • Персонажи и их роли

    • Шэюэ — главная служанка Баоюя, красивая и заботливая  
    • Цютонг — наложница Цзя Ляня, гордая и высокомерная  
    • Сестра Ша — горничная, выполняющая грубую работу, бесхитростная и заботливая  
  • Темы и символика

    • Хунлоу мэн — книга о просветлении, отражающая даосскую религиозную традицию  
    • Двустишие о правде и вымысле символизирует невозможность разделения между истиной и ложью  
    • Название семьи Цзя отражает даосскую религиозную традицию и символизирует фиктивность и реальность  
  • Автобиографические аспекты

    • Роман отражает автобиографические аспекты Цао Сюэциня  
    • Клан Цао подвергся нападению и пришел в упадок  
  • Интерпретации и влияние

    • Марксистская интерпретация рассматривала роман как разоблачение коррупции феодального общества  
    • С 1980-х годов критики восприняли роман в мультикультурном контексте  
    • Роман оказал влияние на современную китайскую литературу и поэзию  
  • Переводы и прием на Западе

    • Перевод романа сложен из-за множества уровней языка и форм классической поэзии  
    • Первый перевод на английский язык сделан в 1812 году Робертом Моррисоном  
    • Роман продолжает оказывать влияние на современных китайских поэтов и писателей  
  • История переводов «Сна в красном тереме»

    • Первый перевод опубликован в 1846 году для иностранцев, изучающих китайский.  
    • Эдвард Чарльз Боура перевел первые восемь глав в 1868 году.  
    • Х. Бенкрафт перевел первые пятьдесят шесть глав в 1892 году.  
    • Герберт Джайлс положительно оценил роман в 1885 году.  
  • Ранние переводы и критика

    • Эльфрида Хадсон опубликовала краткое введение в 1928 году.  
    • Ван Чичен перевел роман в 1929 году, подчеркнув символическую ценность персонажей.  
    • Гарри Клемонс высоко оценил роман в 1930 году, несмотря на фрагментарный перевод.  
  • Современные переводы и исследования

    • Немецкий перевод 1932 года лег в основу сокращенной версии 1958 года.  
    • Энтони Уэст назвал роман одним из величайших в литературе.  
    • Ян Сянь-и перевел роман в 1961-1964 годах, но был заключен в тюрьму.  
    • Дэвид Хоукс перевел роман в 1970-х годах, завершив перевод в 1980 году.  
  • Современные переводы и критика

    • Олдржих Краль перевел роман на чешский язык в 1986-1988 годах.  
    • Марина Чарногурска перевела роман на словацкий язык в 2001-2003 годах.  
    • Лин Ютан перевел роман на японский язык в 2014 году.  
  • Критика и анализ переводов

    • Лоуренс К.П. Вонг отметил, что Хоукс предлагает точные и изобретательные версии.  
    • Янги предпочитают буквальный перевод, но Хоукс сохраняет диапазон и контрастные уровни оригинала.  
    • Ученые исследовали конкретные аспекты перевода, такие как имена персонажей и религиозные выражения.  
  • Общие выводы

    • Переводы «Сна в красном тереме» на английский язык разнообразны и включают как буквальные, так и более свободные версии.  
    • Хоукс и Янги внесли значительный вклад в перевод романа, но каждый перевод имеет свои особенности и критику.  
  • Перевод и адаптация

    • Ян использовал буквальный перевод, сохраняя китайский стиль и колорит.  
    • Существует более тридцати сиквелов и продолжений романа.  
    • Современные продолжения включают работы Чжан Чжи, Чжоу Юйцина, Ху Наня и Лю Синьву.  
  • Экранизации и постановки

    • Снято по меньшей мере четырнадцать экранизаций, включая фильм 1988 года.  
    • В 1981 году ансамбль песни и пляски Цзянсу представил танцевальную драму.  
    • В 1982 году Китайский театр оперы и танца поставил переработанную версию.  
    • Было снято по меньшей мере десять телевизионных экранизаций, включая знаменитый телесериал 1987 года.  
  • Музыка и игры

    • Композитор Ван Липин положил на музыку классические стихи из романа.  
    • В 2016 году состоялась мировая премьера англоязычной оперы на основе романа.  
    • Американская арт-рок-группа Elysian Fields использовала стихи из романа в альбоме 2020 года.  
    • В видеоигре 2023 года Limbus Company персонаж Хонг Лу основан на романе.  
  • Дополнительная информация

    • Роман «Сон в красном тереме» имеет множество продолжений и адаптаций.  
    • Существует множество исследований и комментариев к роману.  
    • Роман оказал значительное влияние на китайскую культуру и литературу.  

Полный текст статьи:

Сон о Красной палате

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх