Господь с тобой

Оглавление1 Доминус вобискум1.1 Происхождение и использование1.2 История и изменения1.3 Использование в различных обрядах1.4 Еврейские и арабские аналоги1.5 Библейские источники1.6 Полный […]

Доминус вобискум

  • Происхождение и использование

    • Dóminus vobíscum — древнее приветствие и благословение в Католической церкви и других западных христианских конфессиях.  
    • Ответ звучит как “И с духом твоим”.  
    • Восточные православные церкви также используют это приветствие, но с другим ответом.  
  • История и изменения

    • До 2011 года ответ в англоязычных странах был “И также с вами”.  
    • В 2001 году Святой Престол издал инструкцию Liturgiam Authenticam, требующую буквального перевода.  
    • В текущем переводе Мессы на английский используется “И духом твоим”.  
  • Использование в различных обрядах

    • Dóminus vobíscum обычно не произносится дьяконами.  
    • В мессах, проводимых епископом, используется Pax vobis или Pax vobíscum.  
    • В лютеранском богослужении ответ также изменился на “И духом твоим”.  
  • Еврейские и арабские аналоги

    • В еврейских обрядах используется “Адонай иммахем”.  
    • В арабском языке “Аллах Маак” используется как прощание.  
  • Библейские источники

    • Приветствие взято из стихов Руфь 2:4 и 2 Паралипоменон 15:2.  
    • В Числах 14:42 и 1 Царств 17:37 также встречается выражение “Да пребудет с тобой Господь”.  

Полный текст статьи:

Господь с тобой

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх