Оглавление
Переводы Библии на курдский язык
-
История переводов Библии на курдский язык
- Часть Библии впервые была доступна на курдском языке в 1856 году на диалекте курманджи.
- Евангелия были переведены Степаном в 1857 году, а остальная часть Нового Завета Исааком Граутом Блиссом в 1872 году.
- В 1891 году был опубликован новый перевод Нового Завета и Псалмов на армянском алфавите.
-
Современные переводы
- В 2004 году “Комела Хеви и Джиянэ” выпустила перевод всей Библии на курманджийский курдский.
- В 2005 году Библейское общество Турции опубликовало Новый Завет на современном курманджи, а в 2015 году добавило Псалмы.
- Институт перевода Библии занимается переводом Библии для курдов на постсоветском пространстве, завершив Новый Завет в 2000 году и пересмотренное издание в 2011 году.
-
Переводы на другие диалекты
- В 1909 году Евангелие от Марка было издано в Болгарии арабскими буквами.
- В 1919 году Людвиг Олсен Фоссум закончил работу над Новым Заветом на мокрийском диалекте курдского языка сорани.
- В 2017 году Biblica выпустила перевод полной Библии на курдский язык сорани.
-
Переводы на заза и южный курдский
- Евангелие от Луки было переведено на курдский язык зазаки.
- В 1894 году Евангелие от Иоанна было переведено на керманшахский курдский язык.
- В 1900 году остальные Евангелия были переведены У. Клэр Тисдаллом и Мирзой Исмаилом.