Пекинский диалект

Пекинский диалект История и статус пекинского диалекта Пекинский диалект является престижным диалектом мандаринского языка.   Он был выбран в качестве основы […]

Пекинский диалект

  • История и статус пекинского диалекта

    • Пекинский диалект является престижным диалектом мандаринского языка.  
    • Он был выбран в качестве основы фонологии стандартного китайского языка.  
    • В прошлом использовался как официальный придворный язык.  
  • Фонологические особенности

    • Пекинский диалект имеет ротические гласные, такие как 儿; -r.  
    • В начальной позиции слога /w/ часто заменяется на [ʋ].  
    • Шипящие инициалы произносятся иначе, чем в стандартном китайском.  
  • Влияние на другие языки

    • Пекинский диалект повлиял на маньчжурский язык, изменив его произношение.  
    • Монгольский язык также испытал значительное влияние пекинского диалекта.  
  • Современное состояние

    • Пекинский диалект теряет популярность среди молодого поколения.  
    • Некоторые опасаются исчезновения диалекта.  
    • Диалект остается важным символом идентичности для жителей Пекина.  
  • Основные выражения пекинского диалекта

    • 别价; biéjie; «не делай»  
    • 搓火儿; куохухур; «злиться»  
    • 颠儿了; diārle; «уходить», «убегать»  
    • 二把刀; эрбандао; «недотепа»  
    • 撒丫子; саязи; «вставать на ноги», «уходить», «оставлять»  
    • 㞞蔫儿; сонниар; «без хребта», «бездуховный»  
    • 消停; сяотин; «наконец-то стать тихим и невозмутимым»  
    • 辙; чжэ; «способ что-то сделать»  
    • 褶子了; жезиле; «разрушенный»  
    • 上; шанг; «идти»  
    • 搁; ge; «размещать»  
  • Распространение за пределами Пекина

    • 抠门儿; коумер; «скупой», «скупердяй»  
    • 劳驾; лаоцзя; «извините!»  
    • 溜达; люда; «прогуливаться»  
    • 特; tè, tēi; «очень»  
  • Сленговые выражения

    • 起小儿; qíxiǎor; «с юных лет»  
    • 晕菜; yūncài; «быть дезориентированным»  
    • 爽; shuǎng; «холодный»  
    • 酷; ку) при описании человека  
    • 套瓷儿; tàocír; «бросать в кольцо»  
    • 小蜜; xiǎomi; «особенная подруга»  
  • Маньчжурские и монгольские заимствования

    • 胡同; hútòng; «хутонг»  
    • 站; чжан; «станция»  
    • 哏哆/哏叨; hēnduo; «упрекать»  
  • Грамматические различия

    • Синтаксические особенности южного и северного мандаринского языков  
    • Условная потеря классификатора после числительного 一  
    • Пекинский диалект более многословен, но с быстрым темпом говорения  
  • Примеры

    • Стандартный китайский: 今天 会 下雨, 所以 出门 的 时候 要 记得 带 雨伞。  
    • Пекинский диалект: 今儿 得 下雨, (所以) 出门儿 时候 记着 带 伞!  

Полный текст статьи:

Пекинский диалект

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх